Alex | και δια παντοσ νυκτος και ημερας εν τοις μνημασιν και εν τοις ορεσιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις
|
ASV | And always, night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying out, and cutting himself with stones.
|
BE | And all the time, by day and by night, in the place of the dead, and in the mountains, he was crying out and cutting himself with stones.
|
Byz | και δια παντοσ νυκτος και ημερας εν τοις ορεσιν και εν τοις μνημασιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις
|
Darby | And continually night and day, in the tombs and in the mountains, he was crying and cutting himself with stones.
|
ELB05 | Und allezeit, Nacht und Tag, war er in den Grabstätten und auf den Bergen und schrie und zerschlug sich mit Steinen.
|
LSG | Il était sans cesse, nuit et jour, dans les sépulcres et sur les montagnes, criant, et se meurtrissant avec des pierres.
|
Pesh | ܘܒܟܠ ܙܒܢ ܒܠܠܝܐ ܘܒܐܝܡܡܐ ܒܒܝܬ ܩܒܘܪܐ ܘܒܛܘܪܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘܐ ܘܩܥܐ ܗܘܐ ܘܡܨܠܦ ܢܦܫܗ ܒܟܐܦܐ ܀
|
Sch | Und er war allezeit, Tag und Nacht, in den Gräbern und auf den Bergen, schrie und schlug sich selbst mit Steinen.
|
Scriv | και διαπαντοσ νυκτος και ημερας εν τοις ορεσιν και εν τοις μνημασιν ην κραζων και κατακοπτων εαυτον λιθοις
|
Web | And always, night and day, he was on the mountains, and in the tombs, crying, and cutting himself with stones.
|
Weym | And constantly, day and night, he remained among the tombs or on the hills, shrieking, and mangling himself with sharp stones.
|